Lluís Fullana

1871 /// 1948
Filólogo

EL SABIO DEL IDIOMA

ÒSCAR RUEDA

Ingeniero, presidente de los cursos de lengua y cultura valenciana de Lo Rat Penat y columnista de LAS PROVINCIAS

Estamos en 1914. Mientras la Gran Guerra desangra a Europa, en los locales de Lo Rat Penat se debate –con admirable espíritu democrático y asambleario– el primer acuerdo social sobre la normativa valenciana. Una vez votadas las soluciones a los distintos dilemas ortográficos, se encarga al padre Fullana la compilación de las normas y, posteriormente –gracias al impulso del Centre de Cultura Valenciana y de su primer director, Teodor Llorente Falcó–, su desarrollo en una gramática que vería la luz en 1915.

Tras la estela de lexicógrafos y gramáticos como Carles Ros, Escrig, Llombart, Martí Gadea y Nebot, Fullana fue el primero en usar criterios científicos según las tendencias de la lingüística internacional. Políglota –hablaba y escribía valenciano, castellano, francés, inglés, italiano, latín y griego–, era la persona más preparada y con mejor conocimiento de la sincronía y diacronía de nuestro idioma (aunque él argumentara, con modestia, que «en el país dels cegos, el tòrt és el rei»). Por no hablar de su espíritu de concordia, ejemplificado, según confirma su biógrafo, el padre Benjamí Agulló, en sus responsabilidades dentro de la orden franciscana.

Respecto al aún hoy irresoluto conflicto lingüístico, es interesante la lectura de una serie de quince artículos suyos, publicados en LAS PROVINCIAS en 1919. El filólogo aclaraba que en materia normativa «es una equivocación manifiesta tratar de imitar a los catalanes» pero también «adaptar la ortografía a la fonética dialectal generalmente usada en la capital de este antiguo reino». Manifestaba la imposibilidad de «unificar las dos ortografías: valenciana y catalana» y consideraba que «acomodar nuestra ortografía a la catalana, además de ser una cosa antipatriótica, es empresa irracional y antilógica». Los artículos ponían los puntos sobre las íes ante la aparición de una gramática, la del maestro de escuela Bernat Ortin, muy práctica para la enseñanza por su carácter esquemático y divulgativo, pero que constituía el primer intento serio de aplicar a nuestro idioma el sistema ortográfico del IEC, diseñado por Pompeu Fabra. Fullana criticaba por igual los «arcaísmos inoportunos», los «catalanismos» y los «dialectalismos» de la obra de Ortin.

Fullana no se preocupaba sólo por la forma o la entidad de la lengua, sino también por su uso. Es memorable su discurso de 1919 en la Diputación de Valencia –reproducido por el Almanaque de LAS PROVINCIAS–, en el que reivindicó de manera pionera la oficialidad de la lengua valenciana, su enseñanza obligatoria en todo el Reino de Valencia y su uso normal en la administración, la justicia y las demás necesidades de la vida de los valencianos.

Conscientes de todo ello, en 1932, los promotores de las ‘Bases d’Ortografia Valenciana’ –que aplicaban la ortografía catalana al valenciano– consiguieron recabar la firma del conciliador Fullana como simbólico primer signatario… pero acompañada de una acotación de su puño y letra: «Atés lo caràcter provisional que tenen… no tenim inconvenient en firmar-les». Posteriormente, una nueva edición de su gramática dejaría constancia de sus verdaderas convicciones.

Muchos nos preguntamos por qué la figura colosal de Fullana, comparable a la de Fabra en Cataluña o Alcover en las Baleares, resulta tan desconocida para el gran público. Seguramente, parafraseando una de las sentencias del sabio de Benimarfull, por «motivos que, por demasiado conocidos, deben callarse». Su alumno Bernardí Rubert, en una carta publicada en LAS PROVINCIAS en 1971, lo resumió en una frase: «fue un auténtico Quijote que se lo jugó todo por su dama: la lengua valenciana». Pero contra gigantes bien reales…

  • Lluís Fullana Mira (Benimarfull, 5 de enero de 1871 – Madrid, 21 de junio de 1948).
  • Filólogo, profesor, escritor y sacerdote franciscano, padre de la lingüística valenciana moderna.
  • Entre sus más de 60 obras, destacan gramáticas, ortografías y diccionarios de la lengua valenciana, de 1915 a 1933.
  • Director honorario del Centre de Cultura Valenciana, fue responsable de la primera cátedra de lengua valenciana en la Universitat (1918-1928) y académico de la RAE (1927-1948) en representación de la lengua valenciana.